2019年9月8日 星期日

英文諺語分享:

(1)
All lay loads on a willing horse.

這句是說,哪一匹馬願意背負多一些,大家便都會把東西放在牠的背上。

中文我們可以說:“馬善被人騎,人善被人欺”。

(2)
The apples on the other side of the wall are the sweetest.

這句是說,大家都認為隔壁種的蘋果比自己種的甜。

中文便有如我們所說的:“隔籬飯香”。

(3)
The best fish swim near the bottom

這句是說,最珍貴的東西都藏在最隱密的地方。

中文便有如我們所說的:“好物沉歸底”。

沒有留言:

張貼留言

法律用語: “條例”與“規例”的分別: 立法機關通過法律 (law) ,由行政機關執行,行政機關為了有效執行法律,會另外制定執行相關法律的行政法規 (regulation) ,它是附屬法例 (subsidiary legislation) 的其中一種。 ...