2019年9月12日 星期四

英文諺語分享:

“Don’t empty the baby out with the bath water.”

(或“Don’t throw the baby out with the bath water.”)

不要把嬰兒和洗澡水一起倒掉。

英文的解釋是:

“To empty the baby out with the bath water” means to discard something valuable along with something not desired.

(即是:因為想捨棄某些不好的東西,而把寶貴的部分也丟掉。)

因此,中文我們可以說:“切忌良莠不分,好壞一起丟”。

例句:

Even if we don't like a certain part of the scheme, we should not empty the baby out with the bath water.

即使我們不喜歡這計劃的某一部分,我們也不應將它完全推倒。

沒有留言:

張貼留言

法律用語: “條例”與“規例”的分別: 立法機關通過法律 (law) ,由行政機關執行,行政機關為了有效執行法律,會另外制定執行相關法律的行政法規 (regulation) ,它是附屬法例 (subsidiary legislation) 的其中一種。 ...