英文諺語分享:
“Constant dripping wears away the stone.”
“水滴石穿” (或“滴水穿石”)
That means: limited strength, when persistently applied, can accomplish great
feats.
也就是:只要有毅力和決心,鍥而不捨,奮鬥不懈,必能卒底於成。
(Success is earned through persistence and determination.)
與“水滴石穿”意思相似的另一成語是“蟻穴潰堤”。
“千里之堤,潰於蟻穴”。[一個小小蟻洞,可使千里的長堤潰於一旦。]
意思就是:問題經常由小而生,如果不從小處著眼,認真關注,情況將持續惡化,終必釀成禍亂,這與 “壓垮駱駝背的最後一根稻草”有些類似。
另一個與“The last straw breaks the camel's back”類似的英文諺語是:
“The last drop makes the cup run
over.”
沒有留言:
張貼留言